Wir bieten Dolmetscherdienste in mehr als 30 Sprachen an.
Překlady a tlumočení z/do následujících jazyků: SQ albánština | EN angličtina | AR arabština | HY arménština | BE běloruština | BG bulharština | CS čeština | ZH čínština | DA dánština | ET estonština | FI finština | FR francouzština | KA gruzínština | HE hebrejština | HI hindština | NL holandština | HR chorvatština | IT italština | JA japonština | LA latina | LT litevština | LV lotyština | HU maďarština | MK makedonština | DE němčina | NO norština | FA perština | PL polština | PT portugalština | RO rumunština | RU ruština | EL řečtina | SK slovenština | SL slovinština | SH srbština | ES španělština | SV švédština | TR turečtina | UR urdština | UK ukrajinština | VI vietnamština | FL vlámština.
Dubbing – Erstellen von fremdsprachigen Filmdokumenten. Begonnen wird mit der Anpassung – Übersetzung des Originaltextes. Das Ergebnis ist das Dialog-Drehbuch, ein neues Kunstwerk in der Sprache, in welche das Filmdokument transformiert wird und das treu den künstlerischen Inhalt des Originals wiedergibt und gleichzeitig alle Probleme der Dubbing-Transaktion in eine andere Sprache löst. Große Bedeutung wird der Auswahl der Schauspieler – Dubbing-Schauspieler beigemessen; in der Regel sind es einheimische
Sprachspezialisten, die außer den perfekten Sprachkenntnissen auch die notwendigen Voraussetzungen für das Dubbing mit sich bringen.
Wir bieten Ihnen ein komplexes Dienstleistungspaket an