The price is based on the following factors:

– the type of translation: a standard or sworn translation

– the purpose of the translation (it is recommended that texts intended for publication be proofread by a native speaker followed by a pre-print proofreading)

– the expertise required

– the length of the text (a quantity discount is provided on more extensive texts)

– the deadline (the price tends to be lower with longer deadlines)

– repeatability (a translation memory can be used for documents in which certain segments are repeated, which reduces the final price)

Price calculation:

If you want to know the exact price in advance, send us the document for a price appraisal. You can send it in any format, either from our “Calculation” page or directly to our e-mail at [email protected]. Larger files may be sent via a service such as We will then promptly prepare you a price quotation. Please do not forget to include your contact details (e-mail address, telephone number).

Billing method:

  • According to the number of standard pages in the target language


  • According to the number of words in the source language (in the case of translations using CAT tools)


1 SP = 1 Standard page of a translated text contains 1800 characters with blanks, which corresponds to 30 type-written lines at 60 strokes
Word: A character or a string of characters divided by spaces.
Character: Letter, digit, sign or any other symbol.


In the case of longer-term projects and where text is repeated we use CAT tools, which enable a translation memory to be created. This ensures terminological consistency in all the translations, and the client is also only charged for new text. As a result, this can reduce the cost of the translation by up to 50%.


We usually issue aggregate invoices for each month, unless the client requests otherwise. Invoices are payable within 14 days; with long-standing clients the term is set on an individual basis.