Korrekturen durch Muttersprachler

Korrekturen durch Muttersprachler – wird dann verwendet, wenn nicht nur die grammatische, sondern auch die stilistische Richtigkeit der Übersetzung von Bedeutung ist (Phrasen, lokale Gewohnheiten). Es entsteht ein auch für die Muttersprachler des jeweiligen Landes perfekt verständlicher Text. Notwendig bei der Lokalisierung.